FOLK-Arjenak
Tana dali bim za sar denawa
Tizi balakam falak kanawa
A lone eagle was I, above the mountain cliffs,
Now my swift wings…wrenched by the cosmos.
تک عقابی بودم برفراز صخره های کوهستان
تیز بالم را فلک کنده است
Kaleil kurroda ja chowar shaxawa
Mael kwel namani wa damaxawa
The ibex’s grieving sounded from the four-horned mountain*
No heart is left to the partridge.
Mael kwel namani wa damaxawa
The ibex’s grieving sounded from the four-horned mountain*
No heart is left to the partridge.
:برداشت آزاد
بزهای کوهی بر فراز پرتگاهای بی دسترس رنجشان را ماغ کشیدند
کبکها و تازه عروسان در سوگشان گریستند
:ترجمه کلمه به کلمه
کلها از پرتگاههای چهار گوش ماع کشیدند
کبکها و تیهوها بی دل و دماغ اند
2 Comments:
salam
bekhatere nazaret moteshakkeram. Sharmande ke dir pasokh midam, in roozha forsat ettesal nadaram. vaghT ham miam ba ajale ast. dar forsate monaseb matalebet ro ba hosele mikhoonam (alan tebghe mamool ba forsate kheili kami online hastam).
baz ham sar bezan
Sepaas
Mahram
ممنون از اینکه این ورا سر زدی خوش آمدی
ارسال یک نظر
<< Home